diecheung
2011/4/19 12:06 
船的古時寫法是否也是[舟八口],與聖經挪亞方舟相同一家八口
E72
2011/4/19 12:55 
http://images.gg-art.com/dictionary/dcontent.php?word=
抽刀斷水
2011/4/19 21:16 
咁小兒科?看我的收藏!




三教童
2011/5/22 15:17 
本帖最後由 三教童 於 2011/5/22 15:27 編輯
船的古時寫法是否也是[舟八口],與聖經挪亞方舟相同一家八口
diecheung 發表於 2011/4/19 12:06



商甲骨文字並沒有 「船」 字 ﹐而有 「舟」 這個字
「船」 是金文﹐就是鐘鼎文﹐盛行於西周﹐
是從  「舟」 字基礎上作變化﹐從單純的象形中加入其內涵意思

船 的確是 「舟八口」 ﹐但不是指 挪亞一家八口﹐而是指 「方向」
就這個像形文字是解作 「舟可以通往八方」
古時深受洪水所患所隔﹐有船就可以通往各處
而 其他 譬如 「去」 「左」 「右」 「谷」 等金文中都有 「口」 字的出現﹐
意思都是指這個字﹐都是和 「方向」 有關係


















而在漢語詞彙都會用 「口」 字﹐來加強其「有方向」 的﹐
「窗口」 「出口」 「路口」 「門口」......
正正就是華夏族 從先祖創字發揚而來﹐承先啟後
Thompson
2011/5/22 16:12 
回復 4# 三教童


    正確,正確
戎月
2011/5/23 09:24 
回復 4# 三教童
答的真好~按"讚"
dior13dior13
2011/5/24 21:34 
焚是撒旦不爽, 一口氣把兩顆樹給燒了~!
三教童
2011/5/24 23:59 
本帖最後由 三教童 於 2011/5/25 00:04 編輯
回復  三教童
答的真好~按"讚"
zx89750 發表於 2011/5/23 09:24



   

歡迎轉貼
him1006
2011/5/26 17:26 
fb讚好!!!
唔好再俾基教誤導啦
comet
2011/6/1 12:17 
提供我所知道的一個解釋:

「船」,順流而下的水力工具,即,沿流而下。
所以取「沿」右偏旁,
藉「傳」音。

http://dcc.ndhu.edu.tw/dilcis/query/text/r-386-1.html

文化不同,有時會把別家的馮京當成自家的馬涼。

比方說,
有人看到天主教真福八端的象徵性建築,還以為應用了中國的八卦形象來做祭壇。

很像,也解釋得通,但並非事實。
greenboy0825
2011/6/1 16:57 
其實是2千年前猶太的長老來中國旅遊
看到漢字"船"
因為老眼昏花看成了"舟八口"
卻給了他"偉大"的靈感
馬上寫了份極短篇
後來被收進了某本流通廣泛的書籍內
所以聖經其實是本古中國小說...
匿名
2011/6/27 11:08 
这简直是个笑话
中国人的历史竟然没有记载【诺亚】
要由西方人帮我们记
西方人什么时候那么关系中国人啊

恨不得中共快点倒台,中国快点亡国就有啦


假如诺亚八口在水退後是来到中国
然后传宗接代下去
那圣经在诺亚过后的故事
应该全发生在中国
为何人物全是西方人(中东)的名字呀 ?
沙文
2011/8/21 18:20 
若然舟八口係Noah's Ark, 咁聖經就不會譯為方舟,係方船至啱嘛

可歎聖經又再俾人捉到譯錯