新增超短基版FAQ問答:聖經部分內容不能只按照字面理解
« 1 | < | > | 9 » |
兄果谦厚。谢谢兄创办離教者之家 » 近20年的功力,炉火纯青,足座亚望冠。 证据 ;;;。▼ [谢谢]兄明明白白清清楚楚 ‘’一阳指‘’ 一指直昭 ;;; 教徒所作所为,尤其是要消灭那些不愿基督天主作王统治他们的【包括▶ 党国】 【基督吩咐于圣经路加福音 19:27 。至于我那些仇敌,就是不愿意我作王统治他们的,把他们拉到这里来,在我面前杀掉! 】 绝不止个人所为, 全 是 奉旨《圣经▼》。 https://amp.exchristian.hk/forum/index.php?action=thread&tid=6658&rpid=99394&ordertype=0&page=1#pid99394 日期: | ||||||
舍兄。。。。。其谁 | ||||||
英文权威 首先谢谢抽刀断水兄比机会比人申冤。 。。。。。。。。。。。。 。。。。。。 以 American美国 Heritage传统® Dictionary字典,来破之 例;;; 馬太{===玛窦福音等等}福音 10:21 外文版;;; 和合本 - https://truthbible.net/online-bible-eng-Matthew.shtml Mat:10:21: And the brother shall必需/要 deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall必需/要 rise up against their parents, and cause them to be put to death. 基督天主教版 - https://www.ccreadbible.org/Chinese%20Bible/zndouay/Matthew_bible_Ch_10_.html
Usage Note注: ▼ The traditional rules for using shall and will prescribe a highly complicated pattern of use in which the meanings of the forms change according to the person of the subject. In the first person, shall is used to indicate simple futurity: I shall (not will) have to buy another ticket. In the second and third persons, the same sense of futurity is expressed by will: The comet will (not shall) return in 87 years. You will (not shall) probably encounter some heavy seas when you round the point. The use用 of will in the first person and of shall in于 the second第2身 and及 third第3身 may可 express表示 determination决定, promise承诺, obligation命令, or permission准许, depending on the context. Thus I will leave tomorrow indicates that the speaker is determined to leave; You and she shall leave tomorrow is likely to be interpreted as a command. The sentence You shall have your money expresses a promise ("I will see that you get your money"), whereas You will have your money makes a simple prediction. Such, at least, are the traditional rules. The English and some traditionalists about usage are probably the only people who follow these rules and then not with perfect consistency. In America, people who try to adhere to them run the risk of sounding pretentious or haughty. Americans normally use will to express most of the senses reserved for shall in English usage. Americans use shall chiefly in first person invitations and questions that request an opinion or agreement, such as Shall we go? and in certain fixed expressions, such as We shall overcome. In在 formal正正式式 style文体, Americans美国人 use用 ‘’shall必需/要‘’ to来 express显示 an一个 explicit明明白白清清楚楚的 obligation命令, as in Applicants shall provide a proof of residence, though this sense is also expressed by must or should. In speech the distinction that the English signal by the choice of shall or will may be rendered by stressing the auxiliary, as in I will leave tomorrow ("I intend to leave"); by choosing another auxiliary, such as must or have to; or by using an adverb such as certainly. · In addition to its sense of obligation, shall can also convey high moral seriousness that derives in part from its extensive use in the King James Bible, as in "Righteousness shall go before him and shall set us in the way of his steps" (Ps 85:13) and "He that shall humble himself shall be exalted" (Mt 23:12). The prophetic overtones that shall bears with it have no doubt led to its use in some of the loftiest rhetoric in English. This may be why Lincoln chose to use it instead of will in the Gettysburg Address: "government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth." See Usage Note at should. American美国的 Heritage传统® Dictionary字典 of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved. https://www.thefreedictionary.com/shall In在 formal正正式式 style文体, Americans美国人 use用 ‘’shall必需/要‘’ to来 express显示 an一个 explicit明明白白清清楚楚的 obligation命令, as例如 in在;;; “ Applicants申请者 shall必需 provide提供 a一个 proof证明, of关于 residence居所, ” | ||||||
沙文兄對聖經的研究的確在抽刀斷水之上,比抽兄強一些。 | ||||||
有了LeeFeng呢個惹火尤物,沙文就不用多言。而且,沙文也對LeeFeng感到有些不舒服。我同沙文一樣,覺得覺得LeeFeng有些怪怪地。 后发先至 后来居上 谢谢谢谢谢谢哈專家 | ||||||
專家 亦可炉火纯青青出于蓝而胜于蓝。 | ||||||
問:聖經部分內容不能只按照字面理解,有些是比喻/隱喻/寓言/象徵…… | ||||||
基督徒曰;;;‘’聖經唔系咁解‘’。。。。。。 https://www.thefreedictionary.com/shall In在 formal正正式式 style文体, Americans美国人 use用 ‘’shall必需/要‘’ to来 express显示 an一个 explicit明明白白清清楚楚的 obligation命令, as例如 in在;;; “ Applicants申请者 shall必需 provide提供 a一个 proof证明, of关于 residence居所, ” | ||||||
兵法;;; 以子之矛 攻子之盾https://exchristian.hk/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=147841&ptid=14430 https://exchristian.hk/forum/redirect.php?goto=findpost&pid=147842&ptid=14430 | ||||||
有了LeeFeng呢個惹火尤物,沙文就不用多言。而且,沙文也對LeeFeng感到有些不舒服。我同沙文一樣, >>>后发先至 >>>后来居上 >>>谢谢谢谢谢谢哈專家 So do you! So do it! 谢谢谢谢谢谢哈專家 | ||||||
基督徒曰;;;‘’聖經唔系咁解‘’ ▼例如;;;最最最权威的;;; American 美国//////美国人//////美国的 Standard 标准 Version版本 - And brother shall必需 deliver up brother to death, and the father his child: and children shall必需 rise up against parents, and cause them to be put to death. King英皇 James Bible圣经 - And the brother shall必需 deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall必需 rise up against their parents, and cause them to be put to death. King英皇 James 2000 Bible圣经 - And the brother shall必需 deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall必需 rise up against their parents, and cause them to be put to death. American美国的 King英皇 James Version版本 - And the brother shall必需 deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall必需 rise up against their parents, and cause them to be put to death. 以字面译而见称之圣经;;; Young's Literal Translation 'And brother shall必需 deliver up brother to death, and father child, and children shall必需 rise up against parents, and shall必需 put them to death, Smith's Literal Translation - And brother shall必需 deliver up brother to death, and father child: and children shall必需 rise up in revolt against parents, and kill them. 经典版本;;; Geneva Bible of 1587【虫蛀===年《下同》】 - And the brother shall必需 betray the brother to death, and the father the sonne, and the children shal rise against their parents, and shall必需 cause them to die. Bishops' Bible of 1568 - The brother shall必需 delyuer vp the brother to death, and the father the sonne, & the chyldren shall必需 ryse agaynst their fathers, and mothers, and shall put them to death. Coverdale Bible of 1535 - The brother shall必需 delyuer the brother to deeth, and the father the sonne. And the chyldren shall必需 aryse agaynst their fathers & mothers, & shall必需 helpe them to deeth: Tyndale Bible of 1526 - The brother shall必需 betraye the brother to deeth and the father the sonne. And the chyldre shall必需 aryse agaynste their fathers and mothers and shall必需 put them to deethe: | ||||||
欽定版聖經 (King James Version)書籍 描述欽定版聖經,又稱詹姆士王譯本或詹姆士王聖經,由英王詹姆士一世的命令下翻譯的英文版本聖經,於1611年出版,自誕生至今一直都是英語世界極受推崇的聖經譯本,也稱為英王詹姆士譯本或英王欽定本等。英王欽定本聖經是英國國教會官方批准的第三部聖經,第一部是1535年出版的《大聖經》,第二部是1568年出版的「主教聖經」。 維基百科 | ||||||
有了LeeFeng呢個惹火尤物,沙文就不用多言。而且,沙文也對LeeFeng感到有些不舒服。我同沙文一樣, >>>后发先至 >>>后来居上 >>>谢谢谢谢谢谢哈專家 So do you! So do your part! Please. Partner. 谢谢谢谢谢谢哈專家 | ||||||
例;;;最最最权威的圣经 版本;;; King英皇 James Bible圣经 -(馬太福音 10:21 And the brother shall必需 deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall必需 rise up against their parents, and cause them to be put to death. 基督徒曰;;;‘’聖經唔系咁解‘’ https://hk.dictionary【牛津。等等】.search.yahoo.com/search?p=shall&guce_referrer=aHR0cHM6Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAANtGKkXUst68pdZzaCxoCULxXYk0kkI6Ggkgblrtz5wlXhiVzm5MyFICvtFcornhsg6fqe377lsNlFkmiW4xBBNdpIFOm4-bSRRWOrkJaFjCosj21pbWN9N1cPzBBCwwKHDf07H4llM7Yu9ZdqfTV2fJmFNlUnjHdeWhwRPqaJs3 牛津中文字典 shall
美式 英式
情態助動詞
| ||||||
>>> 外文版,圣经 莎士比亚,更加 莎士比亚,【===经典《英国文学》】 莎士比亚,等等,都用这些英文 威廉·莎士比亞。戲劇家。1564年4月26日-儒略曆1616年4月23日;華人社會常尊稱為莎翁,是英國文學史上最傑出的戲劇家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一,全世界最卓越的文學家之一。他流傳下來的作品包括38部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數遠遠超過其他戲劇家的作品。 維基百科 出生資訊: 1564 年 4 月,英國埃文河畔斯特拉特福 逝世: 1616 年 4 月 23 日,英國埃文河畔斯特拉特福 配偶: 安妮·哈瑟維 (結婚於 1582 年–1616 年) 電影: 羅密歐與茱麗葉之後現代激情篇, 戀愛新世紀, 殉情記, 更多 子女: 哈姆內特·莎士比亞, 蘇珊娜·霍爾, 朱迪思·基內爾 | ||||||
有了LeeFeng呢個惹火尤物,沙文就不用多言。而且,沙文也對LeeFeng感到有些不舒服。我同沙文一樣,覺得LeeF ... 一代新人胜旧人 一代更比一代强 專家尔,实亦 “新人”\\\\\\长江后浪。 共目之。共勉之。 >>>抽刀断水兄。可 >>>后发先至 >>>后来居上 >>>谢谢谢谢谢谢哈專家 | ||||||
基督徒曰;;;‘’聖經唔系咁解‘’ “ 断 章 取 义”, 故, 不得不浪费时间附录全章马太{===玛窦福音等等}福音, 超1万字,一定冇断章取义。 https://truthbible.net/online-bible-chi-Matthew.shtml 附录//////参考;;; >>> 外文版,圣经 | ||||||
基督徒曰;;;‘’聖經唔系咁解‘’ “;儿女要悖逆父母,害死他们。” 之 “要’ 在外文版,亦可以是 “WILL”, 例▼ New English Translation - Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death. 但, 另一方面, “WILL”之真正意思,其实可以 === “必须” 证 据 ;;; https://hk.dictionary.search.yahoo.com/search;_ylt=AwrxzQZXirBhAFgAPmHDoolQ;_ylc=X1MDMTM1MTE5NzM3OQRfcgMyBGZyAwRmcjIDc2ItdG9wLXNlYXJjaARncHJpZANxSWZzRktwNlFPZUhKSm5VMTdZNXhBBG5fcnNsdAMwBG5fc3VnZwMxMARvcmlnaW4DaGsuZGljdGlvbmFyeS5zZWFyY2gueWFob28uY29tBHBvcwMwBHBxc3RyAwRwcXN0cmwDMARxc3RybAM0BHF1ZXJ5A3dpbGwEdF9zdG1wAzE2Mzg5NTk3MDk-?p=will&fr=sfp&iscqry=&fr2=sb-top-search 牛津中文字will (。。。。。。) 必須 will you be quiet! 安靜點兒! you’ll do it this minute! 你必須馬上做! 附录//////参考;;; >>> 外文版,圣经 | ||||||
有了LeeFeng呢個惹火尤物,沙文就不用多言。而且,沙文也對LeeFeng感到有些不舒服。我同沙文一樣,覺得LeeF ... 长江后浪推前浪。 一代更比一代强。 專家尔,实亦 “新浪人\\\\\\新浪” 。 共目之。共勉之。 >>>抽刀断水兄。可 >>>后发先至 >>>后来居上 >>>谢谢谢谢谢谢哈專家 | ||||||
基督徒辩曰;;;‘’聖經唔系咁解‘’ 。。。。。。 请问那些基督教, 聖經部分內容,例, 馬太(===玛窦/Matthew)福音四章:十節 「當拜主你的上帝,單要事奉祂。」 。。。。。。、断章取义? 、不能只按照字面理解? 、比喻/隱喻/寓言/象徵…… ? 、是不是可解成 “不單要事奉祂”??? 【只可有2种解法▶ 單 & 不單】 SEO tag, 洗脑经,反动经,颠覆经, |
« 1 | < | > | 9 » |