其實基督徒有咁諗過嗎?
| |||||
你口口聲聲耶穌是你的主,主人的主, 是由英文 LORD 一字得來罷。 你又有無, 或識唔識諗過, 英文經文中 LORD 這個字的由來? 是指甚麼? Lord 與 LORD 是否一樣意思? 永遠都係識野少的人, 講野較多 | |||||
主人的主, 是由英文 LORD 一字得來嗎?咁成個過程是什麼樣呢? 唔知喎,我諗其中一個原因是大寫不嬲都有特別尊重的意思掛,反正唔會有什麼值得去探究。 這個我知道,Lord 與 LORD喺唔一樣的,大寫的才是指耶和華和耶穌。 | |||||
知道了, 還故意講錯, 罪加一等! | |||||
咩呀?唔喺大寫那個咩? | |||||
噢, 原來你係唔知道, 扮知道 | |||||
咁到底你喺點諗咖?唔好玩故弄玄虛啦,講出來,睇吓喺我問題定你問題? | |||||
| |||||
唔喺喎,我睇翻聖經,個Lord字同個LORD字都有用過來指你個HOST喎。即喺話其實兩個通用囉。 馬太福音 1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 馬太福音 1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: | |||||
馬可福音 6:34 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們‧因為他們如同羊沒有牧人一般‧於是開口教訓他們許多道理‧ 約翰福音 10:11 我是好牧人,好牧人為羊捨命‧ | |||||
唔喺喎,我睇翻聖經,個Lord字同個LORD字都有用過來指你個HOST喎。即喺話其實兩個通用囉。 唔係喎, 以我有限的聖經知識, angle of the Lord 與 angle of the LORD 不是共通的名詞. | |||||
不過咁,雖然「主」似乎是由「Lord」或者「LORD」翻譯出來,但這段經文你又點睇? 這兩段經文關Lord , LORD 甚麼事, 岔開話題!! | |||||
| |||||
| |||||
我個主題喺話你啲基督徒有無諗過自己同耶穌喺畜牲食物同主人或者食主的關係, 呢兩段經文證明左呢樣野。唔喺我岔開話題, 喺你岔開話題。 馬可福音 6:34 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們‧因為他們如同羊沒有牧人一般‧於是開口教訓他們許多道理‧ 約翰福音 10:11 我是好牧人,好牧人為羊捨命‧ | |||||
如果唔一樣,那些比你把炮既譯經專家就唔會譯左兩個籮喺同一個籮啦。 馬太福音 第1章20 正思念這事的時候,有主的使者向他夢中顯現,說大衛的子孫約瑟,不要怕,只管娶過你的妻子馬利亞來‧因他所懷的孕,是從聖靈來的‧ 馬太福音 第1章24 約瑟醒了,起來,就遵著主使者的吩咐,把妻子娶過來‧ 馬太福音 1:20 But while he thought on these things, behold, the angel of the LORDappeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fearnot to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in heris of the Holy Ghost. 馬太福音 1:24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: | |||||
喱喱囉囉。。。。 唔知你囉乜 | |||||
唓,出醜就扮傻。 | |||||
你出錯卻扮堅強 你都尚有一樣做對, 就是寫作不好, 應以寫些簡單, 簡短的句子來多練習。 太長的句子你應付不來。 | |||||
我點扮乜野呀?唉算喇,你好無聊呀,反正都喺你自己無臉,唔同你玩喇。 |