冇揾笨概念大踢爆之 - 人必自侮而後人侮之 《孟子》卷七
« 1 | < | > | 2 » |
《華嚴經音義》云:「或曰支那,亦云真丹,此翻爲思維,以其國人多所思慮,多所製作,原以爲名,即今漢國是也。」 千幾年後才發覺, 原來一直喺度侮辱緊自己。 怕且中國人係全世界最後知後覺嘅民族 | |||||
| |||||
基督徒阿文都侮辱中國,不過手字就唔錯 | |||||
| |||||
學者認為架仔不但AV頂呱呱, 其語言文字滲透力十分勁抽 您用咗千幾年的一個詞, 冇卵用 架仔只須8年,就可以將之重新定義, 全國都話只有架仔對「支那」嘅解釋先啱 陳真踢爛幾多塊招牌都冇用啦 | |||||
| |||||
| |||||
| |||||
在文本內尋找: 1. 我國外交部用支那二字侮辱咗越南、老挝、柬埔寨幾多次 2. 我國外交部用支那二字侮辱咗自己幾多次 http://tr.hjenglish.com/page/88271/ 答中就請老戰士去印度支那3日遊 | |||||
http://newcongress.tw/?p=4666 可能基於這個原因,所以用日軍常把中國稱為的「支那」寫入正式文件吧。 | |||||
http://www.ihns.cas.cn/kxcb_new/ ... 229354610427448.pdf 毛主席梗係認為咁樣係唔畀面田中首相, 所以在官方文件中平反了「印度支那」成為正式名稱 所以, 老戰士在暢遊印度支那後, 有義務監督華春瑩女士联同准議員向全球華人道歉 | |||||
| |||||
您找機会試下提個意見畀佢「若果華春瑩姐姐肯同我一齐開記招向全球華人道歉,我就道啦」 | |||||
| |||||
The original pronunciation of China was Chi-na in Korean, Qi-na in Chinese, and Ji-na in Japanese. Chi-na means a branch. Chi-na was later called Cha-i-na or China. In the ancient millenarian period, Korea was the mother of the Chinese and Japanese civilizations; the Chinese were viewed as a branch state of the Choson (Korean) empire. The Chinese recently changed the name Chi-na to Zhongguo, which means "center-state". https://books.google.com.hk/book ... 22chi-na%22&f=false 有無識韓文既朋友可以解解話?(如果書中說的是事實,難怪南韓好多時申請世界文化遺產,中國人都感覺好怪,例如孔子是韓國人之類) | |||||
盟軍總司令得閒過頭咩?完全係蔣介石老點之嘛。 當時, 中國同支那差不多同義(當時中華民國簡稱中國,所以叫中國就包含政權), 日本不承認中華民国所以叫支那, 孫中山不承認清朝又係叫支那。只係一种政治表態, 無論佢侮唔侮辱都係叫支那。唔通佢唔叫「支那豬」而係叫「中國豬」咁就会好聽尐咩? 8年抗戰, 人人心中有數,打走架佬嘅唔係蔣介石,而係杜魯門嘅兩個彈。因此老蔣冇乜FACE, 靠「睇下,而家架佬都不敢再叫我地支那」儘量cheap cheap地都攞番小小彩, 並冇實際意義, 架佬唔駛付戰爭賠償,這些唔駛錢的順水人情又有咩所謂。 由此, 支那人就一直陶醉在「睇下,而家架佬都不敢再叫我地支那」之中,自我感覺良好。其實郁下都覺得自己被侮辱,係心靈脆弱的創傷後遺症。 | |||||
| |||||
http://www.101languages.net/countries/china-in-other-languages/ | |||||
| |||||
扑嘢同恆仔都係用番文支那黎宣誓既。 @1:01:34 |
« 1 | < | > | 2 » |