沙文
2016/10/31 08:35 
回覆 20# 抽刀斷水
咁逢親用番文發誓都係支那咖啦, China嘅字源就係Cina, 或者您試下讀做「惨啦」來避諱
沙文
2016/10/31 08:49 
旺角口音:
The People's Republic of 惨啦, 咁就唔会有人誤会您辱華
沙文
2016/10/31 09:37 
回覆 19# Guest from 113.52.98.x

您問法國佬啦
沙文
2016/10/31 09:41 
回覆 20# 抽刀斷水

有冇人研究過手語翻譯係咪譯"refucking"同"支那"?
抽刀斷水
2016/10/31 22:13 
回覆  抽刀斷水

有冇人研究過手語翻譯係咪譯"refucking"同"支那"?
沙文 發表於 2016/10/31 09:41



    你語言造詣咁高,研究埋手語囉。
沙文
2016/11/2 14:46 
唔識手語, 但我識德文
各位愛國志士聽下德文嘅"china"點讀:
http://www.dict.cc/?s=China

下次Angela Merkel訪华, 熱血中華兒女拉大隊去佔領天安門廣場示威啦
沙文
2016/11/2 21:20 
西班牙加泰羅尼亞語Català、丹麥語、荷蘭語、法語、意大利語......的"China"發音都係支那
愛国志士從今之後会好忙
沙文
2016/11/5 04:44 
釋法後,係咪真係冇得玩呢?
在下認為,只要講得subtle一些, 條監誓佬根本就好難捉您, 兩位議員衰在咬字太清晰

例如: 中華人民共禍國

讀快小小, 我又唔信咁都吹得您脹
匿名
2016/11/5 13:26 
should not target 2 gambits, but if really need to take actions, even catching all religions, illum*n**i, f*eem**on*y and everyoneself cannot truly solve problems.
抽刀斷水
2016/11/5 20:02 
羅冠聰讀個「國」字,用疑問的變音,一樣過骨。

問題係太快過骨,咁又達成唔到想要既果效。
沙文
2016/11/6 04:56 
若隱若現有其引人入勝韵味。下下硬碰唔玩得耐嘛。

玩得有技巧, 佢就明知您玩嘢都吹您唔脹, 咁先長玩長有。

例如, 等宣誓一有效成立, 就拎一塊生菜出來食.....
沙文
2016/11/6 10:23 
羅冠聰讀個「國」字,用疑問的變音,一樣過骨。

問題係太快過骨,咁又達成唔到想要既果效。 ...
抽刀斷水 發表於 2016/11/5 04:02


佢國字發音係一定過骨嘅

因為口音同毛主席一样, 我諗佢係算計過這一點的
匿名
2016/11/9 23:56 
佢國字發音係一定過骨嘅

因為口音同毛主席一样, 我諗佢係算計過這一點的
...
沙文 發表於 2016/11/6 10:23


劉小麗嘅龜速音波功,勁過毛伯伯十倍喇!
沙文
2016/11/10 01:31 
以小麗姐的語速, 最有潛質成為中南海重臣

https://www.zhihu.com/question/20112438