耶穌正傳
耶穌正傳——耶穌在印度的生活事蹟 正傳緣起 《耶穌正傳》,英文原本全名為“雙魚時代的基督,耶穌的水瓶時代福音”,由美國人利未進入阿卡夏記錄所得。那麼: 1、何為一個時代? 2、何謂“基督”?耶穌與基督是何關係? 3、利未是誰? 4、何為阿卡夏記錄? 一、何為一個時代? 據天文學,太陽及其行星系統圍繞黃道帶運行,運行一圈的時間大約是26000年。黃道帶被劃分為十二區,每一區各有一個星座,分別是白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、處女座、天秤座、天蠍座、人馬座、摩羯座、水瓶座、雙魚座。太陽每經過一個星座,大約需要2100年,這一段時間被稱為一個“時代”。 據利未所見,黃道的每一宮都是由一個基路伯和一個撒拉弗掌管的。當時代交會時,管理的職責會從一個宮的基路伯和撒拉弗交到另一個宮的基路伯和撒拉弗手上。利未有一篇名為“時代的交點”的手稿如此描繪說: 在靈裡,我被帶到阿卡夏之界(the realms of Akasha)。我獨自站在太陽圈中。在此,我發現了那打開智慧之門和覺悟之心的秘泉。我進入,就明白了。 我看見那守護太陽圈的二十四個基路伯和撒拉弗(Cherubim and Seraphim),就是古時的大師們所宣稱的“二十四位長老”(the four and twenty ancient ones)。我聽到了每一個基路伯和撒拉弗的名,得知黃道的每一宮都是由一個基路伯和一個撒拉弗掌管的。 此時,我站到了兩個時代的交會處。雙魚時代已經過去,水瓶時代剛剛開始。我看見雙魚時代的兩個守護靈,其中基路伯是拉瑪沙,撒拉弗是瓦卡比勒。我又看見水瓶時代的兩個守護靈,其中基路伯是阿奇爾,撒拉弗是沙瑪奎勒。 三神(the Triune God)的四個大靈一同站在交會處,當著三神(the sacred Three),亦即力之神、智之神、愛之神的面,權柄、能力、智慧、愛的權杖進行了交接。我聽見了三神的吩咐,但我目前不能透露。 我又從雙魚宮的基路伯和撒拉弗聽見了雙魚時代的歷史,當我拿筆記錄時,拉瑪沙說,我的孩子,不是現在,不是現在,但你可以為將來的人記下,等他們學會人類一體並熱愛和平、善待眾生的神聖法則。 我又聽見水瓶宮的基路伯和撒拉弗宣告將來時代,亦即智慧時代、人子時代的福音。 當冠冕從拉瑪沙的頭上取下,戴在水瓶時代的阿奇爾的頭上,權杖從撒拉弗瓦卡比勒的手上交接到撒拉弗沙瑪奎勒的手上時,天上寂靜無聲。此時智慧女神(the goddess Wisdom)說話,她伸出雙手,將聖靈的祝福傾倒在水瓶宮的管理者身上。 我不能寫下她說的話,但我可以報告阿奇爾在接受冠冕時所宣告的將來時代的福音,也可以傳頌撒拉弗沙瑪奎勒在接受權杖時所唱的讚歌。我要向各地、各民、各族、各國的人報告此福音,傳頌此讚歌。 二、何謂“基督”?耶穌與基督是何關係? “基督”一詞源於希臘文,意為“受膏者”,與希伯來文“彌賽亞”所指相同。它不是指某個特定的人,而是表一種身份。據《水瓶時代福音》,耶穌說道: 我受差而來,不是要坐在寶座上作王,像凱撒那樣。你們可以去告訴猶太的執政者,我不是來取他的寶座的。人們稱我為基督,神已認同此名。但基督不是一個人,而是宇宙之愛(universal Love)。愛是王。耶穌只是一個人,他由於勝過了各樣的誘惑和試煉,已適合作為基督向人顯示自己的聖殿。 以色列人啊,諦聽!不要注視肉體,那不是王。當注視內在的基督。祂將成形在你們每個人心裡,像成形在我心裡一樣。當你們憑信心潔淨心靈,王就會進來,你們將看見祂的面。 (《水瓶時代福音》68:10-14) 三、利未是誰? 利未•都靈Levi H. Dowling (1844-1911) ,從小對世界各宗教感興趣。他相信聲音,甚至思想,都記錄在某種感應層面上。他深入研究以太的振動,決心親自揭開天國的偉大奧秘。他在學習和冥想中度過了40年的光陰,終於發現自己達到了靈性覺醒的階段,能進入這些細微以太的層面,了解到其中的奧秘,從而驗證了他兒時的設想:眾生的每一個念頭都記錄其上。 他的手稿“時代的交點”一文透露了他接受使命的情形: 此時,聖者維塞爾(Visel the holy one)進前來,說:人子利未啊,請看!因為你已蒙召為將來時代的信使,將來的時代是一個靈性蒙福的時代。人子啊,諦聽,因為人們必認識基督,亦即神之愛。因為愛能撫平一切傷痛,醫治所有疾病。人必被賜予智慧、能力並覺悟之心。 請注視阿卡夏,注視那記錄眾生每一個思想、言行的維塞爾的記錄庫。人的需要是多樣的,人必須了解自己的需要。利未啊,諦聽!走進這些神秘庫,去讀吧。你將找到世界、人類、眾生所需要的信息。 現在,我向你呼出聖靈,你就能分辨、了解神的記錄冊(Record Books of God)為當前新時代的人保存了哪些信息。該時代將是一個榮耀、光明的時代,因為這是聖靈作主的時代。聖靈將為基督,亦即永恆愛之道(the Logos of eternal Love)重新作證。 在每個時代之初,這道都會以肉身顯現,好讓人們看見、了解、領悟一個不狹隘、無限制的愛。在每一個太陽運轉週期的十二個時代,神的愛都會在地上以肉身的形式完整地顯現,你可以在阿卡夏中讀到這些基督曾教給人類的美妙的功課。不過,你無需向人類報告古代的眾基督所教過的功課。 現在,利未,靈性時代的信使,拿起你的筆記錄吧。寫下那在磐石上建造的基督(The Christ who built upon the Solid Rock of yonder circle of the sun)的故事,就是人們所知的創始者以諾(Enoch the Initiate)。寫下他作為先知、祭司、先見的事蹟,寫下他聖潔、大愛的生活,寫下他如何將血氣之體轉化為神聖之體,無需穿過死亡之門。 寫下麥基洗德的故事,他是亞伯蘭時代的基督。他向人類指出了由獻祭而達到生命的道路,為人類心甘情願地捨棄了自己的生命。 寫下和平之君的故事,他是降生在伯利恆的基督,曾走過人生必須經歷的所有道路。他被藐視、棄絕、侮辱,被唾罵,被釘死,但是他復活了,征服了死亡,展示了人的潛能。他成千上萬次說,我來,是要展示人的潛能。我做過的,你們都能做;我所是,你們都將是。 有關基督的這些故事已經足夠,因為其中包含了生命、死亡、死裡復活的真知,展示了靈魂的盤升之旅,直到人與神永遠為一。 2000年前,以利戶曾預言利未說:“本時代的人難以理解聖潔與愛的作為,但是一句話也不會失落,因為人的每一個念頭、言語、行為都記錄在神的記念冊上。當世界願意接受時,看哪,神將差遣一位使者,啟開記念冊,從聖冊上拷下所有聖潔與愛的信息。屆時,人人都能以自己的母語閱讀生命之言。人們將看見光,走入光,成為光。人將再度與神合一。”(《水瓶時代福音》7:25-28) 雙魚時代的基督,耶穌,他的福音將在水瓶時代發揚光大。故本書名為“雙魚時代的基督,耶穌的水瓶時代福音”。 四、何為阿卡夏記錄? “阿卡夏”一詞出自梵文,意指生成萬物的“基本物質”。該物質極其精細、敏感,在宇宙任何地方,以太極細微的振動都會在其上留下不可磨滅的印記。事實上,它正是形上學家所說的“宇宙心”。人心若能與宇宙心調諧,便能進入阿卡夏之界,讀取其中信息,轉化為他所熟悉的語言。 | |||||
第一部分 Birth and Early Life of Mary, Mother of Jesus 耶穌的母親馬利亞誕生,她的早期生活 CHAPTER 1 第一章 Palestine. Birth of Mary, Joachim's feast. Mary is blessed by the priests. A priest’s prophecy. Mary abides in the temple. Is betrothed to Joseph. 巴勒斯坦。馬利亞誕生。約雅敬設宴。眾祭司祝福馬利亞。大祭司說預言。馬利亞住在聖殿、被許配給約瑟。 AUGUSTUS Caesar reigned and Herod Antipas was ruler of Jerusalem. 1、凱撒奧古斯都作王,希律安提帕治理耶路撒冷。 2) Three provinces comprised the land of Palestine:Judea, Samaria and Galilee. 2、巴勒斯坦由猶大、撒馬利亞、加利利三個省組成。 3) Joachim was a master of the Jewish law, a man of wealth;he lived in Nazareth of Galilee;and Anna, of the tribe of Judah, was his wife. 3、約雅敬是一名猶太律法師,家道豐富。他住在加利利的拿撒勒,娶了猶大支派的安娜為妻。 4) To them was born a child, a goodly female child, and they were glad;and Mary was the name they gave the child. 4、他們生了一個可愛的女孩。夫妻倆很高興,給她取名叫馬利亞。 5) Joachim made a feast in honor of the child;but he invited not the rich, the honored and the great;he called the poor, the halt, the lame, the blind, and to each one he gave a gift of raiment, food or other needful thing. 5、約雅敬設宴,為孩子慶生。他邀請的不是有財富、名望、地位的人,而是貧窮、跛足、眼盲的人,給他們分發衣服、食物等必需品。 6) He said, The Lord has given me this wealth;I am his steward by his grace, and if I give not to his children when in need, then he will make this wealth a curse. 6、他說,是主賜我這些財富,因著祂的恩典,我成為他的管家。我若不接濟祂的兒女,祂必使這些財富成為咒詛。 7) Now, when the child was three years old her parents took her to Jerusalem, and in the temple she received the blessings of the priests. 7、當孩子三歲時,父母帶她到耶路撒冷。在聖殿中,她受到祭司們的祝福。 8) The high priest was a prophet and a seer, and when he saw the child he said, 8、大祭司是一位先知、先見,當他看到孩子,就說, 9) Behold, this child will be the mother of an honored prophet and a master of the law;she shall abide within this holy temple of the Lord. 9、看哪,這孩子將來必生養一位尊貴的先知和律法師,讓她住在主的聖殿吧! 10) And Mary did abide within the temple of the Lord;and Hillel, chief of the Sanhedrin, taught her all the precepts of the Jews, and she delighted in the law of God. 10、馬利亞就住在主的聖殿。公會領袖希勒教她猶太的各項規條,她也樂於學習神的律法。 11) When Mary reached the age of womanhood she was betrothed to Joseph, son of Jacob, and a carpenter of Nazareth. 11、成年以後,馬利亞被許配給雅各的兒子約瑟為妻。約瑟是拿撒勒的一名木匠, 12) And Joseph was an upright man, and a devoted Essene. 12、他為人正直,是一名虔誠的艾賽尼人。 | |||||
SECTION II BETH 第二部分 Birth and Infancy of John, the Harbinger, and of Jesus 耶穌的先驅約翰誕生,他的幼年。耶穌誕生,他的幼年。 CHAPTER 2 第二章 Zacharias and Elizabeth. Prophetic messages of Gabriel to Zacharias, Elizabeth and Mary. Birth of John. Prophecy of Zacharias. 撒迦利亞和以利沙伯。加百列向撒迦利亞、伊利莎白、馬利亞說預言。約翰誕生。撒迦利亞說預言。 NEAR Hebron in the hills of Judah, Zacharias and Elizabeth abode. 1、撒迦利亞和伊利莎白住在猶太山地,靠近希伯崙。 2) They were devout and just, and every day they read the Law, the Prophets and the Psalms which told of one to come, strong to redeem;and they were waiting for the king. 2、他們虔誠、正直,每天閱讀律法書、先知書、詩篇。這些聖書預言將來必有一位大能的救贖者降臨。他們一直等候著這位王的降臨。 3) Now, Zacharias was a priest, and in his turn he led the temple service in Jerusalem. 3、撒迦利亞是一名祭司,按班次在耶路撒冷的聖殿供職。 4) It came to pass as Zacharias stood before the Lord and burned the incense in the Holy Place, that Gabriel came and stood before his face. 4、正逢撒迦利亞立在主前,在聖所焚香時,加百列忽然向他顯現。 5) And Zacharias was afraid;he thought that some great evil was about to come upon the Jews. 5、撒迦利亞驚慌害怕,心想必有大災難要臨到猶太人頭上。 6) But Gabriel said, O man of God, fear not;I bring to you and all the world, a message of good will, and peace on earth. 6、加百列說,屬神的人啊,不要害怕,我給你乃至全天下帶來喜悅和平安的信息。 7) Behold, the Prince of Peace, the king you seek, will quickly come. 7、看哪,平安之君,你所尋求的王,快要來臨。 8) Your wife will bear to you a son, a holy son, of whom the prophet wrote, 8、你妻子將給你生一個兒子,一位聖潔之子。先知曾論到他說, 9) Behold, I send Elijah unto you again before the coming of the Lord;and he will level down the hills and fill the valleys up, and pave the way for him who shall redeem. 9、看哪,在主降臨以先,我將差遣以利亞到你們那裡去。他要剷平高山,填滿溝壑,為救贖主鋪平道路。 10) From the beginning of the age your son has borne the name of John, the mercy of the Lord;his name is John. 10、從世代之初,你兒子就已承受約翰之名,意即主的憐憫。所以,給他取名叫約翰吧。 11) He will be honored in the sight of God, and he will drink no wine, and from his birth he will be filled with Holy Breath. 11、在神的眼中,他將獲得尊榮。他不飲酒,生來就被聖靈充滿了。 12) And Gabriel stood before Elizabeth as she was in the silence of her home, and told her all the words that he had said to Zacharias in Jerusalem. 12、當以利沙伯在家中靜心時,加百列向她顯現,將他在耶路撒冷報給撒迦利亞的信息複述了一遍。 13) When he had done the service of his course, the priest went home, and with Elizabeth rejoiced. 13、職事完成以後,撒迦利亞回到家中,與以利沙伯一同歡樂。 14) Five months passed by and Gabriel came to Mary in her home in Nazareth and said, 14、五個月以後,加百列來到拿撒勒,向馬利亞顯現,對她說, 15) Hail Mary, hail! Once blessed in the name of God;twice blessed in the name of Holy Breath;thrice blessed in the name of Christ;for you are worthy, and will bear a son who shall be called Immanuel. 15、萬福馬利亞,萬福!我奉神的名祝福你,奉聖靈的名祝福你,奉基督的名祝福你,因為你是配得的。你將生一個兒子,人要稱他為以馬內利。 16) His name is Jesus, for he saves his people from their sins. 16、他的名是耶穌,因為他要救自己的百姓出離罪惡。 17) When Joseph's daily task was done he came, and Mary told him all the words that Gabriel spoke to her, and they rejoiced;for they believed that he, the man of God, had spoken words of truth. 17、約瑟完工後來見馬利亞,馬利亞將加百列的話告訴他,二人就一同歡樂,因為他們相信神人所說的話是真的。 18) And Mary went with haste to tell Elizabeth about the promises of Gabriel;together they rejoiced. 18、馬利亞急忙起身,去見以利沙伯,將加百列的預言告訴她,二人就一同歡樂。 19) And in the home of Zacharias and Elizabeth did Mary tarry ninety days;then she returned to Nazareth. 19、馬利亞在撒迦利亞和以利沙伯的家中住了三個月,然後回到了拿撒勒。 20) To Zacharias and Elizabeth a son was born, and Zacharias said, 20、撒迦利亞和以利沙伯的兒子降生了,撒迦利亞說, 21) Most blessed be the name of God, for he has opened up the fount of blessings for his people, Israel. 21、神的名是應當稱頌的,因為他為他的民以色列開了祝福的源泉。 22) His promises are verified;for he has brought to pass the words which holy prophets spoke in olden times. 22、他的應許得到了證實,因為他讓聖先知在古時所說的預言都得到了應驗。 23) And Zacharias looked upon infant John, and said, 23、撒迦利亞注視著約翰,說, 24) You will be called the prophet of the Holy One;and you will go before his face, and will prepare his way. 24、你將被稱為聖者的先知,因為你要走在他的面前,預備他的道路, 25) And you will give a knowledge of salvation unto Israel;and you will preach the gospel of repentance and the blotting out of sins. 25、讓以色列人認識救恩,傳揚悔改赦罪的福音。 26) Behold, for soon the Day Star from on high will visit us, to light the way for those who sit within the darkness of the shadow-land, and guide our feet unto the ways of peace. 26、看哪,高天的晨星要臨到我們,照亮那坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。 |