红孩儿
2008/6/12 05:57 
揭示古漢字隱藏上帝 向中國及亞洲人傳福音                                                                                                                                                                                                                                                   
彭明玉 / 基督日報記者
2008年06月04日12時33分


有關古中國文化的研究報告顯示中國文化與聖經有许多驚人的相關之處。漢字擁有超過4500年的歷史,而每個字都是由「部首」的圖像符號所組成,研究人員深入闡釋這些文字時發現,不同部首的組合都指向聖經的真理,意味著古代的「上帝」或「萬物之主」與以色列人所敬拜的上帝是同一位神。

過去的兩年裡,加拿大Power to Change(前身是Campus Crusade for Christ Canada加拿大學園傳道會)裡Intercultural Network Canada (ICN) 部門工作的余佩麗 (ShirleyEu),一直在研究古漢字的起源,並藉此創造一套傳福音的工具,特別用來接觸那些來自中國或亞洲的人。

漢字隱藏的福音信息

Shirley舉例,有蒙福之意的「祥」字,由代表上帝的「示」字部首和一個「羊」字組成,意指祝福是藉著神的羔羊而來的。當中國人看到這個字時會問,「誰是神的羔羊?」Shirley就說,看約翰福音1章29節的經文,施洗約翰向人介紹「耶穌是神的羔羊,除去世人的罪孽的。」

「船」字拆開成不同部分,代表著一艘船裝著八個人,她將此字連結到創世紀中挪亞帶了一家八口進方舟的故事。

另一個例子是祝福的「福」字,由「示」、「一」、以及代表人的「口」和代表園子的「田」所構成,它清楚描繪了神和人共存在豐盛的園地裡,是構成蒙福人生不可或缺的要素 (創世記1:27-31)。

再看看「困」這個字,由「木」和「囗」(界綫) 所組成。發明漢字的人知道「困難」是由於人跨越了神的界限,擅自吃了善惡樹上的果子而承擔痛苦的後果。(創世紀3:6)

在分析上百個富有聖經含意的漢字後,Shirley很高興能以自己的語言來更有效的明白聖經。她說:「上帝在我們的語言裡留下了祂的足跡,這只是證明我們相信的神是萬國萬民的神的其中一個例子。」

漢字小冊子傳福音

Shirley發現自己的文化起源背後有那麼一種屬靈意義後,便對這項工作甚感興趣。她分享說:「我們經常把基督教看成西方的宗教,但當我看到別人在我們的語言與文化中發現聖經的象徵性含意和信息,我開始產生一股強烈的感動。」

藉由她的研究與創意,Shirley製作了一本名為 「從漢字中探尋上帝」的工具小冊子,以方便向中國人、日本人和韓國人分享福音。 雖然之前也有一些相關主題的書籍,但這卻是第一次有人將此作成傳福音的工具。

超過400多種方言由漢字作為基礎發展而成,其中包括國語和廣東話。該小冊子將十個漢字解構用作解釋創造、墜落和救贖的意義,同時也指出耶穌基督是神差遣為人犧牲的羔羊,代贖我們的罪以成就神的義。Shirley 與Power toChange的團隊計劃使用此小冊子來突破文化的障礙,務求以相關的文化去接觸不同背景的人。

Power to Change的市場部主管 ShannaKeen表示:「在過去的九年,中國持續占加拿大移民人口的第一位。我們想幫助這些努力在異國展開新生活的人,並希望他們可以認識耶穌且發現信主為他們帶來的永生和盼望。這本小冊子運用加國亞裔熟悉的語言,成為我們與他們溝通一個很好的橋樑。」

雖然小冊子還未正式發行,但需求量已經很高。「從漢字裡發現上帝」小冊子於2006年首度發行了三萬本英文版,在2007年一月發行了中英文版,隨後同年九月第三度發行。

Keen補充:「這本小冊子除對亞洲人外,還對其他族裔的人發生驚人的影響力,如非洲人和斯里蘭卡人等,他們看到除了西方文化外,上帝還用其他文化來說話。對此,我們感到相當振奮,因為這表示有许多不同種族的人渴望認識福音。我們甚至收到海外的訂單。」
红孩儿
2008/6/12 07:10 
白痴  !

“汉字”的第一种形式是在公元前14世纪,殷商后期的“甲骨文

何来4500年的歷史 ?
onlyaaaa
2008/6/12 15:07 
无稽之谈。。。
如果真的说到字
我只想起一个字
繁体的“爷”是“爺”
由“父”和“耶”2個組成
不知道那些基督徒會不會象發現新大陸一般的來宣揚啊。。。
呵呵~
其實說來,
這篇文章的作者的思路有問題。這么說吧,《圣經》翻譯的人把中國古代的字來表達圣經的意思,而這些字,現在似乎就變成了圣經的專用詞,而不是她本來的意思了。舉例“上帝”一詞。
表達的不是很清楚。。。。汗。。。
換個說法,我問你借了一把刀,然后我問你要回,你卻說這把刀是你的,你還舉例說:這把刀我一直在使用,所以證明這把刀是我的。。。。
而這些所謂的拆字法,完全都是不了解歷史產生的。
中國文字最早的產生是象形,而后逐漸形成由規律的音部和形部
“祥”的“示”是形部,“羊”是音部
表達意義的只是形部“示”,音部“羊”沒什么意義
如果非要追究到底
那這樣解釋
“祥”字在古代是于祭祀有關,就是獻上羊來祭天,“示羊”希望能得到好收成。當然會變成了“祥”。
同理的字有“犧”“牲”二字。
就解釋這一個,正正視聽,其他的如果這里的看客感興趣
請去翻閱“楷書”和“篆書”的對照表,你就會發現很多字原來所表達的意思了
抽刀斷水
2008/6/12 19:51 
連罵這篇文的興趣也沒有。

見:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306050510403
抽刀斷水
2008/6/12 20:23 
應該反思,為何如此的謊話,都有人信,例如:










红孩儿
2008/6/13 07:45 
大概是因为谎言重复100次就会有人以为这是真理吧...
口琴王
2008/6/13 17:49 
《說文》:“禁,吉凶之忌也。人人示,林聲。”

我解:「婪」這個字雖沒找到,不過「婪」跟「禁」一樣,這「林」字都是表其聲而非表其意。不過有些情色相關的作品認為「婪」是「密林內男女的野合」之說,不過這沒根據,畢竟「婪」、「禁」的確都取「林」音,自然與所謂的「長禁果的那棵樹」無關。

《說文》:“束,縛也。人人口、木。”徐鍇繫傳:“束薪也。口音圍,象厂。”李孝定《甲骨文字集釋》:“(束)象囊橐括其兩端之形……引申為凡束縛之偁。”

我解:「束」是象形字,意指將材薪捆成一束的意思。其原意與「禁果的約束」無關。

《說文》:“困,故廬也。人人木在口中。止木,古文困。”徐灝注箋:“故廬之訓,未詳其恉。困,疑即古梱字,口,束木也。”俞樾《兒笘錄》:“困之為故廬,經傳無徵,且木在口中,於故廬意亦無取。今按:困者,梱之古文也。《木部》:‘梱,門厥木也,人人木,口聲。’困既人人木,梱又人人木,緟複無理,此蓋後出字,古字止作困。人人口者,象門之四旁,上為楣,下為閫,左右為棖也,其中之木即所謂厥木也。”

我解:「困」同「束」都屬象形字,而「困」(梱)本是指「門檻」的意思。故與「吃了禁果,遭遇困難」之說無關。

《說文》:“美,甘也。人人羊,人人大。”徐鉉等曰:“羊大則美。”李孝定《甲骨文字集釋》:“疑象人飾羊首之形。”

我解:其意指「羊大則美」或是作「頂飾的形容」,前者是畜牧業的審美觀,後者是對裝飾物的形容。基本上與基督徒的解釋稍同,但本義還是不一樣,人披羊皮非作「美」字之意。

《說文》:“義,己之威儀也。人人我羊。羛,《墨翟書》義人人弗。魏郡有羛陽鄉,讀若錡。今屬鄴,本內黃北二十里。”王筠釋例:“義下當云‘我亦聲’

我解:「義」本作威儀,其中「羊」字可能同李孝定所認為的頂飾、頭冠,但並無「將人用羔羊遮蔽而稱義」之說。

《說文》:“福,祐也。人人示,聲。”羅振玉《增訂殷虛書契考釋》:“(甲文)象兩手奉尊于示前,或省廾,或并省示,即後世之福字。”

我解:「福」以「畐」為音,但其甲骨文字型則是「兩手奉尊于示前」而非「一、口、田」的字首或字尾的分意,故與「伊甸園」的說法無關。

《說文》:“船,舟也。人人舟,鉛省聲。”

我解:「船」字旁的「八、口」非字首、字尾的分意,實為「鉛省聲」(古音同「沿」,鉛的河洛語唸法就是國語「沿」發音)。既然不做字首、字尾的分意,故「船」豈能做「八口同舟」的解釋,而甲古文對水上的交通工具只有今字的「舟」,「船」是之後才發展的字(同理,那「沿」字不就是暗示諾亞一家都遭水滅頂的意思嗎?解字不能這樣解啦!)。
逆源
2008/6/14 13:07 
類似此類文章希望以後可以貼出出處
逆源
2008/6/14 13:11 
我終於發現大話西遊唐僧一角的臺詞是點來的
抽刀斷水
2008/6/14 15:17 
周星馳、羅家英那套?
逆源
2008/6/14 16:46 
系 系 系
红孩儿
2008/6/14 17:16 
好的 !    出處 : 基督日報 http://gospelherald.com.hk/news/min_1626.htm
口琴王
2008/6/14 19:35 
这样曲解文字的人都有。

古人知道了,肯定哭笑不得
逆源
2008/6/14 21:21 
這樣就不容班狗賊抵賴啦。。。。。。呵呵!!!
红孩儿
2008/6/14 23:52 
这些是加拿大的"香蕉人"....我们需要成立一个"反文化强奸"的国际法庭....不容班狗賊任意"强奸"汉字....

[ 本帖最後由 红孩儿 於 2008-6-15 05:02 編輯 ]