Miss, 我要去痾尿
« 1 | < | > | 3 » |
而女教師不論是否嫁左人,都係Miss. 似乎Miss成為一種教師職業的頭銜。後來,我先知道,在鬼佬學校,已婚女教師係同非教師一樣,係稱為Mrs.乜乜嘅。而大英帝國治下的小學,可能係全世界唯一要叫男教師做Sir嘅地方。 而家全國山河一片紅,不知有冇同學改正呢個英式教育錯誤? | |||||
有人跟我說過,大英帝國治下最先被稱呼做阿sir的是華人警察, 意思是暗諷他們不中不西咁解的。 | |||||
原帖由 沙文 於 2007-8-13 02:29 發表 中文都應統稱為「老師」。 | |||||
| |||||
其實阿Sir姓龍,假如係都要叫佢做Sir, 但叫「龍Sir」都係錯嘅。Sir之後只可跟全名或first name only.可以係Sir Well-Tree Dragon或Sir Well-Tree,但唔可以係Sir Dragon。 至於龍井樹的老婆,就係Lady Dragon. ============================================================================ B哥: 咁後來點解阿Sir會變左用來諷刺男教師不中不西嘅呢?令千金的學校,現時咪係鬼佬/婆教番文架?您叫令千金問下佢地 [ 本帖最後由 沙文 於 2007-8-12 18:36 編輯 ] | |||||
英國學校裡面,由於師生輩份關係不像中國人一樣,所以會以姓氏稱呼,例如[Mr.Langdon]。如果是教授的話,就會加上Profeesor,即[Professor Langdon]。 B叔這個道聽途說,似乎甚為可信呢。 [ 本帖最後由 酒井明 於 2007-8-13 18:27 編輯 ] | |||||
我只是想簡單地說“有人跟我說”,你就可說成是“道聽途說” 有這樣嚴謹的學術態度及豐富想像力,真不愧為高級知識分子。 | |||||
後泛指沒有經過證實、缺乏根據的話。 語本論語˙陽貨: ———————— 望文生義 穿鑿附會字面上的意思,而不求了解詞句正確的內容。 ———————— 先生 對老師的尊稱。管子˙弟子職: ————— 會不會因先生是Mr. 所以女先生叫Miss? ------------ SIR 則可見維基 http://en.wikipedia.org/wiki/Sir ..... in formal protocol Sir is the correct styling for a knight or a baronet (the UK nobiliary rank just below all Peers of the realm), used with the knight's given name or full name, but not with the surname alone (Sir Isaac Newton or Sir Isaac, not Sir Newton). However, in Chinese, the title Sir (爵士) is used with the knight's surname or full name. The equivalent for a woman is Dame (for one who holds the title in her own right). The wife of a knight, or baronet, is however styled Lady (Surname). ..... ....wast sir, on its own, is sometimes used by schoolchildren to address a male teacher. It is common in British tabloid newspaper slang as a shorthand for 'schoolteacher': Sir's sex shame. Usage of "sir" commonly appears in schools in portions of the Southern United States. .... [ 本帖最後由 dye 於 2007-8-14 00:02 編輯 ] | |||||
【管子‧弟子職】:「先生施教,弟子是則。」、「先生將食,弟子饌饋」 女人叫做「先生」,除教師外,德高望重者可叫「先生」: 例如「宋慶齡先生」 http://big5.gd.gov.cn/gate/big5/ ... t20070209_13396.htm 此外,歌伎、妓女都係「先生」: 【金瓶梅˙第六十一回】:「他叫了個女先生申二姐來,小小年紀,好不會唱。」 【海上花列傳˙第四回】:「王老爺!耐勿來仔末,倪先生氣得來,害倪一埭一埭來請耐。」 【文明小史˙第十九回】:「上海妓女,都是稱先生的。」 | |||||
沙老爺 沙先生 沙長官 沙大狀 好像名字是被慣性地放在前面。我只能想到老沙是把沙放在後 而本身sir是可以單用,兩個一中一英合起來…… [ 本帖最後由 dye 於 2007-8-13 23:29 編輯 ] | |||||
| |||||
used with the knight's given name or full name, but not with the surname alone (Sir Isaac Newton or Sir Isaac, not Sir Newton) | |||||
Miss is a title typically used for an unmarried woman (not entitled to a higher title). -------------------------- Mrs, Ms, Mrs are 3 defferent form of the same word. I am not sure if all the female teacher are called Mrs instead of Miss | |||||
| |||||
沙先生而不叫文先生 沙老大而不叫文老大 | |||||
| |||||
Or if you happened to be in a all married woman school. | |||||
| |||||
本來就是半中半英嘛。似乎是中國文法西洋字。 | |||||
|
« 1 | < | > | 3 » |