666
2012/1/26 00:41 
本帖最後由 666 於 2012/1/26 00:43 編輯

粵語對大部份華人而言,閱讀相對有其侷限性與難度,
雖然版主有書面翻譯,但顯然有些用語,還是讓非粵語同胞,不識所雲!
本版應擴大普及一般華人都能閱讀與回應的程度,以廣度基督徒
誠所至盼!
抽刀斷水
2012/1/26 20:16 
建議不錯噢!
ali
2012/1/27 01:07 
粵語&普通話都是用来讲而不是写的。应该说大家避免以口语写文吧!
beebeechan
2012/1/27 02:04 
有些話, 用廣東話來說, 特別傳神囉。
沙文
2012/1/27 21:07 
回復 4# beebeechan

此乃因您文字功力未到家所致而已。
beebeechan
2012/1/28 02:25 
本帖最後由 beebeechan 於 2012/1/28 02:26 編輯
回復  beebeechan

此乃因您文字功力未到家所致而已。
沙文 發表於 2012/1/27 21:07


那該練甚麼的字功?
需要自宮, 或是子宫? 用指公可以嗎?
跟子貢學功可以罷
沙文
2012/1/28 04:41 
回復 6# beebeechan

問道於子供可也
匿名
2012/1/30 18:20 
在正体字裡, 雲與云,是兩個不同的字,不知所云不等如不識所雲.
匿名
2012/7/26 22:54 
回覆 1# 666

100%支持. 為了使全世界华人看得明瞭, 必需用普通話文體。     -我非我-